SKU
I001018057017

FRAZEOLOŠKI REČNIK SRPSKO ENGLESKI

Dostupno odmah
Special Price 2.970,00RSD MP CENA 4.950,00RSD
Cena bez PDV-a: 4.500,00RSD
  • Besplatna dostava na teritoriji Srbije za iznose preko 5000 RSD

Muku često muče i vrsni znalci stranog jezika, pa čak i profesionalni prevodioci, da nađu odgovarajući idiom, odnosno svakodnevnu govornu frazu na drugom jeziku. Tih izraza ima toliko mnogo i tako su specifični da će ih retko ko sve znati (ili ih se setiti kad zatreba), a pogotovu uspeti da nađe adekvatan idiom ili izraz na svom jeziku. Najbolji primer za to su titlovi na filmovima, gde doslovni prevod kakvog idioma često dovede do potpunog menjanja smisla ili bar "sušenja" dijaloga i gubljenja originalne arome.
Ovaj rečnik, sa preko 29.000 idioma, svakodnevnih izraza i poslovica, rađen je sa ambicijom da odgovori jednoj specifičnoj potrebi onih koji žele da što bolje ovladaju engleskim, a koju ne mogu sasvim da zadovolje opšti srpsko-engleski rečnici, mada i oni sadrže dosta idioma i fraza. Korisnik će u Rečniku naći preko 1.200 naših poslovica za koje je dat engleski ekvivalent.

Pročitaj više Zatvori

Dostava i povrat

Prodavac će poručenu robu isporučiti Kupcu putem kurirske službe City express u roku od 1-5 radnih dana od dana prosledjivanja robe kurirskoj službi, odnosno u roku od 3-7 radnih dana od dana od dana kada je primio uplatu od Kupca, ukoliko se plaćanje vrši uplatom na tekući račun (bankovnim transferom ili opštom uplatnicom) ili se plaćanje vrši platnim karticama, odnosno u roku od 3-7 radnih dana od dana kada je prihvatio porudžbinu Kupca, ukoliko je ugovoreno plaćanje pouzećem. Prodavac može robu isporučiti Kupcu i sopstvenim vozilom na teritoriji Novog Sada u roku od 2-4 radna dana od dana kada je Prodavac primio uplatu ili prihvatio porudžbinu Kupca.

Muku često muče i vrsni znalci stranog jezika, pa čak i profesionalni prevodioci, da nađu odgovarajući idiom, odnosno svakodnevnu govornu frazu na drugom jeziku. Tih izraza ima toliko mnogo i tako su specifični da će ih retko ko sve znati (ili ih se setiti kad zatreba), a pogotovu uspeti da nađe adekvatan idiom ili izraz na svom jeziku. Najbolji primer za to su titlovi na filmovima, gde doslovni prevod kakvog idioma često dovede do potpunog menjanja smisla ili bar "sušenja" dijaloga i gubljenja originalne arome.
Ovaj rečnik, sa preko 29.000 idioma, svakodnevnih izraza i poslovica, rađen je sa ambicijom da odgovori jednoj specifičnoj potrebi onih koji žele da što bolje ovladaju engleskim, a koju ne mogu sasvim da zadovolje opšti srpsko-engleski rečnici, mada i oni sadrže dosta idioma i fraza. Korisnik će u Rečniku naći preko 1.200 naših poslovica za koje je dat engleski ekvivalent.

Copyright © 2022 Stylos, Inc. All rights reserved.